Czy Ansel Elgort mówi po japońsku w prawdziwym życiu?

Źródło obrazu: James Lisle / HBO Max

„Tokio Vice” to serial kryminalny, który bada ciemniejsze aspekty Kraju Kwitnącej Wiśni z amerykańskiej perspektywy. Opiera się na Pamiętnik z 2009 roku „Tokyo Vice: amerykański reporter o biciu policji w Japonii” autorstwa Jake'a Adelsteina, prawdziwy dziennikarz, który pisze o Japonii od około trzech dekad . Ansel Elgort przedstawia nieco fikcyjną wersję Adelsteina. Jego postać nie tylko mówi płynnie po japońsku, ale także studiowała literaturę japońską dla trzy lata na prestiżowym Uniwersytecie Sophia w Tokio . Otrzymuje nawet komplementy na temat swojego Japończyka z różnych źródeł, w tym z Japończyków. Jeśli to sprawiło, że zastanawiałeś się, czy Elgort zna język w prawdziwym życiu, to właśnie musisz wiedzieć. PRZED SPOILERAMI.

Czy Ansel Elgort nauczył się japońskiego?

Tak, Ansel Elgort zna japoński w prawdziwym życiu. Nauczył się języka przygotowując się do roli w „ Tokio Vice Brał także lekcje aikido, aby nabyć umiejętności, które jego bohaterowie powinni posiadać, i śledził Jamesa Queally'ego, dziennikarza z Los Angeles, który donosi o przestępczości i działaniach policji w południowej Kalifornii, aby zorientować się w branży, w której ma brać udział. w serialu. Michael Mann skłonił go również do napisania artykułu na temat policyjnego raportu. Według Elgorta nigdy nie robił tak wielu przygotowań do roli i uważał, że proces ten jest zarówno wyzwaniem, jak i zabawą.

Mówiąc o nauce języka, Elgort powiedział w wywiadzie, że chciałby na tyle biegle porozumiewać się po japońsku, by improwizować podczas kręcenia. „Chciałem dojść do punktu, w którym czułem się komfortowo, mogąc improwizować po japońsku, ponieważ jest to wyzwalające”, powiedział Elgort Poczta malajska . Początkowo, kiedy uczyłem się tylko fonetycznie, czułeś się trochę dobrze, teraz mogę powiedzieć je tylko w jeden sposób? Zrobimy jedno ujęcie czy coś? Skąd nadejdzie zasięg?

Źródło zdjęcia: Eros Hoagland / HBO Max

' data-medium-file='https://thecinemaholic.com/wp-content/uploads/2022/04/tokyo-vice-kjh.jpg?w=300' data-large-file='https://thecinemaholic .com/wp-content/uploads/2022/04/tokyo-vice-kjh.jpg?w=1024' class='size-full wp-image-536276' src='https://thecinemaholic.com/wp- content/uploads/2022/04/tokyo-vice-kjh.jpg' alt='' size='(max-width: 1024px) 100vw, 1024px' />

Źródło zdjęcia: Eros Hoagland / HBO Max

Aktor z „West Side Story” stwierdził, że uczenie się, jak powiedzieć coś na różne sposoby, było wyzwaniem, ponieważ ludzie inaczej akcentują słowa w języku angielskim niż w języku japońskim. J.T. Rogers, twórca serii, pochwalił Elgorta za poświęcenie się swojemu rzemiosłu. Powiedział, że publiczność nie tylko musiała zostać oszukana, w sensie filmowym, że ta postać mówi po japońsku, ale Ansel doszedł do punktu, w którym mówi po japońsku.

Ken Watanabe, który w serialu wciela się w postać mentora i ojca Jake'a, Hiroto Katagiri, również pochwalił etykę pracy młodszego aktora. [W niektórych scenach] Ansel próbował mówić po japońsku, ale nie słyszałem tego i próbowaliśmy wrócić do angielskiego. To był szczery związek, ale on jest tak pracowity, powiedział aktor „Incepcji”.

Zobacz ten post na Instagramie

Post udostępniony przez Ansela Elgorta (@ansel)

Elgort podobno nalegał na robienie scen w pełnym języku japońskim. Zwłaszcza w moich scenach z Kenem Watanabe, które moim zdaniem powinny być tak japońskie, jak to tylko możliwe, powiedział New York Times . Rogers zdecydował się nakręcić sceny zarówno po angielsku, jak i po japońsku, a następnie połączył je, aby uzyskać efekt dwujęzyczny. Tymczasem HBO Max podobno chciał zmniejszyć ilość języka japońskiego, który był początkowo w scenariuszu. Ostatecznie znaleziono kompromis i znaczna liczba Japończyków pozostaje w serii, a Elgort mówi o tym przez Jake'a.

Copyright © Wszelkie Prawa Zastrzeżone | cm-ob.pt